5 Ways to Say Goodbye in Portuguese (and Sound Like a Native!)

Saying Goodbye in Portuguese Saying Goodbye in Portuguese

Stepping away from a conversation, whether a brief encounter or a heartfelt farewell, requires a touch of finesse, especially when navigating the nuances of a different language. In Portuguese, saying goodbye isn’t merely a single word, but a tapestry of expressions reflecting the time of day, the level of formality, and the anticipated time until you meet again. Imagine yourself amidst the vibrant energy of a Brazilian market, the sun setting over Lisbon’s terracotta rooftops, or sharing a cafezinho with newfound friends in Porto. Mastering the art of saying goodbye gracefully in Portuguese allows you to leave a lasting positive impression, showing respect for the culture and a genuine connection with the people you meet. So, let’s delve into the rich lexicon of Portuguese farewells, unlocking the secrets to bidding adieu with charm and fluency.

Firstly, one of the most common and versatile ways to say goodbye in Portuguese is “tchau” (pronounced “chow”). Similar to the Italian “ciao,” this informal expression is perfect for everyday situations and casual conversations. However, beyond this ubiquitous farewell, a world of nuanced expressions awaits. For example, “até logo” (literally “until later”) works well when you expect to see the person again soon. Furthermore, for departures later in the day, “até amanhã” (until tomorrow) is a fitting choice. Additionally, if you are unsure when you will next meet, using “até breve” (until soon) or “até a próxima” (until next time) conveys a sense of anticipation for a future encounter. Moreover, the more formal “adeus” (goodbye) serves as a suitable farewell for situations requiring a greater degree of respect, such as parting ways with an elder or concluding a business meeting. Consequently, choosing the appropriate farewell demonstrates both your linguistic prowess and your cultural sensitivity.

Beyond the standard farewells, adding a personal touch can enrich your interactions and further cement your connection with Portuguese speakers. For instance, you could add “tenha um bom dia” (have a good day), “tenha uma boa tarde” (have a good afternoon), or “tenha uma boa noite” (have a good night) to your departure, demonstrating genuine care and consideration. Similarly, expressing your enjoyment of the encounter by saying “foi um prazer” (it was a pleasure) or “foi bom te ver” (it was good to see you) leaves a positive lasting impression. In addition to these, including a warm embrace or a friendly handshake, depending on the context and relationship, further enhances the sincerity of your farewell. Ultimately, mastering the art of saying goodbye in Portuguese goes beyond mere vocabulary; it’s about understanding the cultural nuances and embracing the warmth and expressiveness of the language to create meaningful connections.

The Most Common Way to Say Goodbye in Portuguese: “Tchau”

Alright, so you’re learning Portuguese and want to know how to say goodbye? The most common and versatile way is with “Tchau!” Yep, it looks and sounds almost exactly like the Italian “Ciao!” and it’s used in pretty much the same way. It’s informal, friendly, and perfectly acceptable in most everyday situations. You can use it when parting ways with friends, family, or even acquaintances you’ve just met.

Think of “Tchau” as your go-to, all-purpose goodbye. It’s the equivalent of “Bye!” or “See ya!” in English. You can say it quickly, you can draw it out a bit, and you can even repeat it for extra emphasis (“Tchau, tchau!”). It’s short, sweet, and easy to remember. You’ll hear it everywhere, from bustling city streets to quiet countryside villages. It’s a fundamental part of the Portuguese language, and you’ll be using it constantly.

Where did this handy little word come from? It’s believed to have originated from the Italian “Ciao,” which itself comes from the Venetian phrase “s-ciào vostro,” meaning “I am your slave.” Over time, the meaning shifted and simplified, eventually becoming the casual goodbye we know and love today. The Portuguese adopted it, adapting the spelling and pronunciation slightly to fit their language.

While “Tchau” is generally informal, its widespread use makes it acceptable in a wider range of situations than you might think. You can use it with colleagues you’re friendly with, shopkeepers, or even in some less formal business settings. However, if you’re in a very formal situation or speaking to someone of significantly higher status, you might want to opt for a more formal farewell (which we’ll cover later!).

Here are a few examples of how you can use “Tchau” in different contexts:

Situation How to Use “Tchau”
Leaving a friend’s house “Tchau, obrigado pela noite!” (Bye, thanks for the evening!)
Ending a phone call with a family member “Tchau, mãe!” (Bye, Mom!)
Saying goodbye to a colleague “Tchau, até amanhã!” (Bye, see you tomorrow!)

Other Ways to Say Goodbye in Portuguese

While “Tchau” is the most common way to say goodbye, there are other options depending on the context. Here are a few:

Adeus

“Adeus” is a more formal way of saying goodbye, similar to “farewell” in English. You’d typically use this in more serious or formal situations, or when you don’t expect to see the person again for a while.

“Até logo” translates to “see you later” or “until next time”. It implies you’ll see the person again soon.

Até amanhã

This phrase specifically means “see you tomorrow”.

Até já

“Até já” means “see you soon” and is used when you expect to see the person again relatively quickly, perhaps later the same day.

Saying Farewell in Portuguese: Using “Adeus”

“Adeus” is the classic, go-to way to say “goodbye” in Portuguese. It’s the equivalent of the English “farewell” and carries a sense of finality or a longer-term goodbye. While you can use it in everyday situations, it’s especially appropriate when you don’t expect to see the person again soon, or at least not for a while. Think of it as a slightly more formal way of parting ways.

When to Use “Adeus”

You’ll hear “adeus” used in a variety of contexts, but its strength lies in expressing a more permanent or significant goodbye. Here are some scenarios where using “adeus” would be particularly fitting:

  • Saying goodbye to someone who is moving away.
  • Parting ways with a loved one at an airport or train station, knowing you won’t see them for a long time.
  • Ending a significant relationship.
  • In more formal settings, such as a business meeting or a farewell speech.

A Deeper Dive into “Adeus”

“Adeus” is derived from the phrase “a Deus,” which literally translates to “to God.” This origin sheds light on the word’s weight and sense of finality. Historically, saying “adeus” implied entrusting the person to God’s care, as if you might not see them again in this life. While the religious connotation has lessened over time, a subtle sense of permanence remains. This makes “adeus” a powerful and sometimes even emotional way to say goodbye.

It’s worth noting that while “adeus” isn’t necessarily archaic, it’s not the most common way to say goodbye in everyday casual conversation. Younger generations, particularly in informal settings, tend to favor other expressions like “tchau” (similar to the Italian “ciao”) or “até logo” (meaning “see you later”). Using “adeus” in these casual settings can sometimes sound a bit stiff or overly dramatic. Imagine saying “farewell” every time you leave a friend’s house – it would feel a bit out of place.

However, the formality of “adeus” can also be its strength. It allows you to express a deeper sense of emotion and significance to your parting words. If you want to convey a genuine and heartfelt goodbye to someone, especially in a situation where you won’t be seeing them again soon, “adeus” can be a beautiful and fitting way to do so. It adds a touch of gravitas and emphasizes the importance of the farewell.

Here’s a handy table summarizing when to use “adeus” and its more casual counterparts:

Farewell Phrase Context
Adeus Formal goodbyes, long-term separations, situations with a sense of finality
Tchau Informal goodbyes, equivalent to “bye” or “ciao”
Até logo Informal goodbyes, implying you’ll see the person again soon (“see you later”)

Saying Farewell in Portuguese: Other Useful Phrases

While “adeus” holds a special place in Portuguese goodbyes, it’s not your only option. The Portuguese language, like many others, offers a variety of farewell phrases suitable for different situations. Here are a few more to add to your repertoire:

Informal Farewells: Beyond “Tchau”

While “tchau” is the most common way to say goodbye in Portuguese, and it’s perfectly acceptable in most situations, just like saying “bye” in English, sometimes you want to switch things up a bit. Portuguese offers a vibrant array of informal farewells that can add a touch of personality and warmth to your interactions. Let’s explore some of these options and the subtle nuances they carry.

Saying Goodbye Casually

These phrases are your everyday go-to’s, perfect for friends, family, and casual acquaintances. Think of them as the equivalent of “see ya later” or “take care”.

Até logo!

This literally translates to “until later” or “see you later.” It’s a versatile and friendly way to say goodbye and is suitable for most informal settings.

Até amanhã!

Use this one when you know you’ll see the person the next day. It means “see you tomorrow” and is a common and warm way to part ways.

Até já!

This translates to “see you soon” or “see you in a bit.” It implies you’ll be seeing the person again relatively quickly, perhaps later that same day.

A Bit More Affectionate

These options add a touch of warmth and closeness to your goodbye, ideal for close friends and family.

Beijinhos! (For females, or mixed groups) / Beijinhos! (For males)

This is the equivalent of sending “little kisses” and is a common and affectionate farewell, especially among women or in mixed-gender groups. Men typically use this amongst very close friends or family only.

Abraço! (For males) / Abraço! (For females)

Meaning “hug,” this is a warm and friendly way to say goodbye, commonly used between people of the same gender, especially men. Women may use this in close friendships.

Adding a Dash of Slang and Regionalism

Ready to spice things up? These expressions inject some personality and local flavor into your goodbyes. Be mindful of the context and your audience, as some are more regionally specific than others.

Valeu!

This versatile expression can mean “thanks,” “okay,” “cool,” or even “goodbye.” It’s widely used in Brazil and carries a laid-back, informal vibe. Think of it like saying “cheers” or “later.” It’s incredibly common amongst younger generations, and a good go-to when you are unsure what else to say. It’s worth noting this term is more commonly used in Brazilian Portuguese and it could be misunderstood in European Portuguese speaking countries.

Falou!

This literally means “spoke,” but is used as a slangy way to say “bye” or “later.” It carries a casual and slightly abrupt tone, so it’s best used among close friends. Similar to “Valeu”, it is used more commonly in Brazilian Portuguese, and much less commonly in European Portuguese speaking countries, where it might sound odd if not used between people who know each other well.

Fui!

Meaning “I’m gone” or “I went,” this is a quick and informal way to announce your departure. It has a sense of finality and is often used when you’re actually leaving a place. Imagine saying “I’m outta here!” It’s used among close friends and it can be considered rude when used in formal environments. Much like the other expressions discussed in this sub-section, it’s generally considered a Brazilian Portuguese expression.

Farewell Meaning Context
Valeu! Thanks, okay, cool, bye, later Informal, among friends, primarily Brazilian Portuguese
Falou! Bye, later Very informal, close friends, primarily Brazilian Portuguese
Fui! I’m gone, I’m outta here Informal, close friends, primarily Brazilian Portuguese, sense of finality

Choosing the Right Farewell

Just like in any language, choosing the right way to say goodbye in Portuguese depends on the context, your relationship with the person, and the overall tone of the conversation. By exploring these variations beyond the standard “tchau,” you can add a touch of authenticity and flair to your interactions.

Region-Specific Goodbyes: Exploring Portuguese Dialects

While “tchau” is widely understood and used, delving into regional variations adds a touch of authenticity to your Portuguese farewells. Just like English has different slang and expressions depending on where you are, Portuguese boasts a vibrant tapestry of dialects, each with its own unique flavor. So, buckle up for a quick tour of how to say goodbye in different corners of the Portuguese-speaking world!

Portugal

In mainland Portugal, you’ll hear “tchau” frequently, but also variations like “adeus” (a more formal goodbye) and “xau” (pronounced like “chau”). You might also hear “até logo” (see you later) or “até amanhã” (see you tomorrow). In some northern regions, you might encounter “até já” which is similar to “see you soon”.

Brazil

Brazilians, known for their warm and expressive communication style, often use “tchau” too. “Até logo” is common as well. But get ready for some fun variations! “Falou” (literally “spoke”) is a casual and popular way to say goodbye, particularly among younger generations. It’s kind of like saying “later” or “peace out”. You might also hear “beleza?” (literally “beauty?”) used as a casual farewell, especially in Rio de Janeiro. Think of it as a laid-back “alright?” or “cool?” as you’re leaving.

Africa

Portuguese is an official language in several African countries, each with its own linguistic nuances. In Angola and Mozambique, “tchau” is common, along with “adeus”. You’ll also encounter “até logo” and “até amanhã”. The influence of Bantu languages and other local dialects can lead to unique farewells specific to certain regions within these countries. It’s always a good idea to listen to how locals say goodbye and adapt accordingly.

Asia

In Macau, a Special Administrative Region of China with a Portuguese colonial past, you’ll find a blend of Cantonese and Portuguese influences in everyday language. “Tchau” and “adeus” are used, reflecting the Portuguese heritage. However, the unique linguistic landscape of Macau often incorporates Cantonese phrases into conversations, leading to a fascinating mix of languages.

East Timor

East Timor, or Timor-Leste, also has Portuguese as an official language. Alongside “tchau” and other common Portuguese goodbyes, the influence of Tetum, the other official language, and other local dialects can create unique farewell expressions. Immersing yourself in the local culture is the best way to pick up these nuanced goodbyes.

Oceania

While not as widely spoken as in other regions, Portuguese maintains a presence in Oceania, particularly through communities with historical ties to Portugal and East Timor. In Australia and New Zealand, within Portuguese communities you might hear farewell phrases such as “Tchau”, “Adeus”, or “Até logo.” These mirror the goodbyes used in the European and African Portuguese-speaking regions, but can be expressed in slightly unique ways reflecting the Oceania culture.

Furthermore, within these communities, you might encounter a fascinating fusion of Portuguese and English expressions. Bilingual individuals may switch between languages, sometimes creating hybrid farewells like “See ya later” or other similar casual goodbyes that blend perfectly within a multicultural Australian or New Zealand setting. These expressions showcase a vibrant cultural mix and highlight the adaptability of language within diaspora communities.

Learning some phrases in the local indigenous languages of these regions could enhance your cultural interactions too! While it doesn’t replace saying goodbye in Portuguese, acknowledging the indigenous cultures demonstrates respect and an interest in understanding the rich heritage of Oceania.

Region Common Goodbyes
Portugal Tchau, Adeus, Xau, Até logo, Até amanhã, Até já
Brazil Tchau, Até logo, Falou, Beleza?
Angola/Mozambique Tchau, Adeus, Até logo, Até amanhã
Macau Tchau, Adeus (with Cantonese influences)
East Timor Tchau, Adeus, Até logo (with Tetum influences)
Oceania Tchau, Adeus, Até logo, See ya later (with English influences)

Saying Goodbye Until Later: “Até logo” and Its Variations

Saying goodbye in Portuguese goes beyond a simple “tchau.” The language offers a rich tapestry of farewells, each with its own nuance and appropriate context. Let’s dive into the most common ways to bid adieu, starting with the versatile “até logo” and its variations.

Até logo: The Classic Goodbye

“Até logo” is your go-to, all-purpose goodbye in Portuguese. It literally translates to “until later,” and it’s suitable for most situations, from casual encounters to formal settings. Think of it as the Portuguese equivalent of “see you later.”

While “até logo” holds its own, you can spice things up and add a touch of personality with slight variations. Here are a few popular choices:

Phrase Meaning Context
Até já See you soon When you expect to see the person again shortly
Até amanhã See you tomorrow Specifically for saying goodbye until the next day
Até a próxima See you next time / Until next time Useful when you’re unsure when you’ll meet again
Até breve See you shortly Similar to “até já,” implying a quick return

Até Mais: Adding Emphasis

“Até mais” is another common way to say goodbye, carrying a slightly more emphatic tone than “até logo.” While it technically means “until more,” its practical meaning is closer to “see you later.” This phrase is often used in slightly more formal settings or when you want to convey a sense of finality to the conversation, suggesting that you may not see the person again for a while.

Adding a Personal Touch to Até Mais

Much like “até logo,” you can personalize “até mais” to fit specific situations:

You can further specify “até mais” by adding a timeframe: “Até mais tarde” (see you later tonight/this evening), “Até mais semana que vem” (see you next week), or even a specific day like “Até mais segunda” (see you next Monday).

Adding a personal touch to your farewell can go a long way in building rapport. Consider combining “até mais” with a warm closing like “Tenha um bom dia” (have a good day) or “Tenha uma boa noite” (have a good night) for a truly polite and memorable goodbye. These additions can make the difference between a simple farewell and a genuine expression of goodwill. The beauty of the Portuguese language lies in its ability to convey warmth and connection, and mastering these farewells will undoubtedly enhance your communication and leave a lasting positive impression.

Expressing See You Soon: “Até já” and Other Phrases

Saying goodbye in Portuguese goes beyond a simple “bye.” The language is rich with nuances, allowing you to tailor your farewell to the specific situation and your relationship with the person you’re leaving. One of the most common ways to express “see you soon” is with the phrase “Até já” (pronounced ah-TEH jah). It’s a friendly and informal way to say goodbye when you expect to see the person again relatively soon, perhaps later that day or within the next few days.

Variations of “Até já”

While “Até já” is perfectly acceptable on its own, you can add a bit of flair or specificity by including a time reference. For instance, “Até já à tarde” (ah-TEH jah ah TAR-deh) means “See you later this afternoon,” while “Até já amanhã” (ah-TEH jah ah-muh-NYAH) translates to “See you tomorrow.” This slight modification makes your goodbye more personalized and demonstrates your anticipation of the next encounter.

Other Ways to Say See You Later

Beyond “Até já,” several other phrases convey the sentiment of “see you soon” in Portuguese. “Até logo” (ah-TEH LO-goo) is another popular option, slightly more formal than “Até já,” but still suitable for casual conversations. It carries the implication of seeing each other a little later, perhaps within a few hours. You can also use “Até breve” (ah-TEH BREH-vee), which suggests seeing each other again shortly, although the timeframe is less defined than with “Até já” or “Até logo.” It’s a warm and friendly way to part ways.

Using “A gente se vê”

“A gente se vê” (ah JEN-tee see VEH) translates directly to “we’ll see each other,” and it’s a more informal and colloquial way to express “see you later.” It’s commonly used among friends and family, implying a relaxed and unspecified future encounter. This phrase is particularly popular in Brazilian Portuguese.

Formal Farewells for “See You Soon”

In more formal situations, you might opt for “Até a próxima” (ah-TEH ah PRO-see-mah), which translates to “until next time.” This phrase is suitable for professional settings or when saying goodbye to someone you don’t know very well. It’s a polite and respectful way to conclude a conversation while hinting at a future interaction.

Adding a Personal Touch

You can always add a personal touch to your goodbyes by including the person’s name. For example, you could say “Até já, Maria” (ah-TEH jah, Mah-REE-ah) or “Até logo, João” (ah-TEH LO-goo, Zhwow). This simple addition makes the farewell feel warmer and more genuine.

Choosing the Right Phrase

Selecting the appropriate phrase depends largely on the context and your relationship with the person. For casual interactions with friends and family, “Até já,” “Até logo,” or “A gente se vê” are perfectly acceptable. In more formal settings, “Até a próxima” is a safe bet. Don’t be afraid to experiment and see which phrases feel most natural to you.

Quick Reference Table

Phrase Pronunciation Meaning Context
Até já ah-TEH jah See you soon Informal, expecting to see each other soon
Até logo ah-TEH LO-goo See you later Slightly more formal than “Até já”
Até breve ah-TEH BREH-vee See you shortly Warm and friendly, timeframe less defined
A gente se vê ah JEN-tee see VEH We’ll see each other Informal, colloquial
Até a próxima ah-TEH ah PRO-see-mah Until next time Formal, professional

Using Slang and Casual Expressions for Goodbye in Portuguese

While the standard “tchau” is a great go-to, Portuguese is rich with slang and informal ways to bid farewell, especially amongst friends and family. These expressions add a touch of local flavor and can make you sound more natural and connected to the Brazilian or Portuguese culture.

Falou!

“Falou” literally translates to “spoke,” but in casual conversation, it’s used as a quick and easy way to say goodbye. It carries a similar vibe to “later” or “see ya” in English. Think of it as a breezy way to end a conversation, especially if you’re expecting to see the person again soon.

Valeu!

Another common slang term is “valeu,” which translates to “thanks” or “okay.” In the context of a goodbye, it’s used similarly to “cheers” or “take care,” expressing gratitude and well wishes as you depart. It’s a friendly and positive way to sign off.

Até logo… with a twist!

While “até logo” is a standard goodbye, you can personalize it by adding a timeframe, like “até amanhã” (see you tomorrow) or “até já” (see you soon). But for a more casual feel, try dropping the “até” altogether and just saying “logo,” “amanhã,” or “já.” It’s shorter, sweeter, and perfectly acceptable among friends.

Fui!

“Fui” literally means “I went,” but it’s a common slang way of saying “I’m out” or “I’m off.” It’s used right as you’re leaving, signaling your departure to those around you. It has a playful, energetic vibe, like you’re excited to be on your way.

A gente se vê!

Meaning “we’ll see each other,” this phrase is a more casual alternative to “a gente se encontra.” It’s a relaxed way of saying goodbye while implying you’ll meet again sometime in the future, without specifying a time or date. It’s commonly used in Brazil.

Te cuida!

This phrase translates to “take care of yourself,” showing a bit more concern and care for the other person. It’s a warm and friendly way to say goodbye, especially if you won’t be seeing them for a while or if they are going through a tough time.

Abraço! / Beijo!

While not strictly slang, using “abraço” (hug) or “beijo” (kiss) as a goodbye is a common and affectionate practice, particularly in Brazil. “Abraço” is typically used between men or mixed groups, while “beijo” is more common between women or close friends of opposite genders. These terms express warmth and closeness, like sending a virtual hug or kiss.

Xauzinho!

This is a more informal and affectionate version of “tchau.” The addition of the “-zinho” suffix makes it sound cuter and friendlier, similar to adding “-y” or “-ie” to English words. It’s particularly common among younger people or close friends.

Using slang with confidence

Embracing slang and informal expressions can truly enhance your communication in Portuguese. However, it’s crucial to use them appropriately. Consider your audience and the context of the conversation. While these casual goodbyes are perfect for friends, family, and informal settings, they might not be suitable for professional environments or when speaking to someone you don’t know well. When in doubt, stick to the standard “tchau” or “até logo.” But once you feel comfortable, sprinkling in some slang can make you sound more natural and connected to the Portuguese language and culture.

Here’s a handy table to help you remember these casual goodbyes:

Expression Meaning Context
Falou! Later / See ya Casual, expecting to see them again soon
Valeu! Thanks / Okay / Cheers Friendly, expressing gratitude
Logo / Amanhã / Já See you soon / Tomorrow / See you Shortened form of “até logo,” very casual
Fui! I’m out / I’m off Announcing your departure
A gente se vê! We’ll see each other Casual, implying you’ll meet again
Te cuida! Take care Showing care and concern
Abraço! / Beijo! Hug / Kiss Affectionate, common in Brazil
Xauzinho! Bye-bye (cuter version of “tchau”) Informal, affectionate

Saying Goodbye in Portuguese

Bidding farewell in Portuguese goes beyond a simple “goodbye.” The richness of the language offers a variety of expressions, each with its own nuance and appropriate context. Choosing the right farewell demonstrates cultural sensitivity and strengthens interpersonal connections. This overview explores common Portuguese farewells and provides guidance on their usage.

The most common way to say goodbye is “Tchau” (pronounced like “chow”). It’s informal and suitable for everyday conversations with friends and family. For more formal situations, “Adeus” (pronounced “ah-DEH-oos”) serves as a respectful and definitive goodbye, similar to the English “farewell.” Another frequently used expression is “Até logo” (pronounced “ah-TEH LO-goo”), meaning “see you later.” Its casual nature makes it suitable for situations where you anticipate seeing the person again soon. “Até amanhã” (pronounced “ah-TEH ah-mah-NYAH”) specifically means “see you tomorrow.”

Further nuances exist with phrases like “Boa noite” (pronounced “BO-ah NOY-teh”), meaning “good night,” used exclusively in the evening or before going to bed. “Até já” (pronounced “ah-TEH zhah”) translates to “see you soon” and indicates a shorter timeframe than “até logo.” Finally, “Cuide-se” (pronounced “kwee-deh-seh”) means “take care,” adding a touch of warmth and concern to your farewell.

People Also Ask about Saying Bye in Portuguese

Common Questions

How do you say a casual goodbye in Portuguese?

The most common casual goodbye is “Tchau,” pronounced like “chow” in English. It’s perfect for friends, family, and informal settings.

What’s a formal way to say goodbye in Portuguese?

“Adeus” is a formal and respectful way to say goodbye in Portuguese. It carries a similar weight to “farewell” in English and is suitable for more official or serious situations.

How do you say “see you later” in Portuguese?

“Até logo” is the Portuguese equivalent of “see you later.” It suggests you’ll see the person again relatively soon and is suitable for casual conversations.

How do you say “goodbye” in Brazilian Portuguese?

While “Tchau,” “Adeus,” and “Até logo” are understood and used throughout Portuguese-speaking regions, including Brazil, some regional variations exist. In Brazil, “Tchau” is especially prevalent, and you might also hear “Falou,” a slangier version of goodbye. “Até mais” is another option, similar to “até logo,” meaning “see you later” or “see you soon.”

Is there a Portuguese equivalent to “take care”?

Yes, “Cuide-se” means “take care” in Portuguese and adds a warm and caring touch to your goodbye. It’s appropriate for both formal and informal settings.

Contents